Freitag, 27. März 2015

Von schwimmenden Meerschweinen und sicheren Antworten

Hallo zusammen,

jetzt ist schon einige Zeit vergangen zwischen meinem letzten Blogeintrag und jetzt aber der Alltag holt mich auch hier langsam ein. Das Aufregendste in letzter Zeit war, dass ich heute beim Friseur war. 15 Euro für waschen, schneiden, waschen, föhnen, ganz ok aber hatte ich schon mal billiger. Interessanterweise hat man in China eine strikte Rollentrennung. Es gibt die Friseure (großteils junge Männer) die die Haare schneiden und die Gehilfen (großteils junge Frauen) die die Haare waschen. Meine Jacke, Rucksack usw. wurden während des Schneidens in einem Spind verstaut und dafür bekam ich so ein tolles Armband.


Das gleiche Armband bekommt man auch in einiges Bars an der Garderobe, anstatt wie bei uns die kleinen Plastik- oder Papiermackerl die man sehr leicht verliert.
Eine weitere Sache die mir schon länger aufgefallen ist, ist das Esszwerkzeug bei Instant Nudeln hier in China. Bei uns gibt es, wie es sich gehört, Stäbchen zu den Instant Nudeln damit man sich schön damit abmühen kann, wenn man es nicht gewohnt ist mit Stäbchen zu essen. Da das den Chinesen anscheinend zu blöd ist geben sie einem eine Gabel zu den Instant Nudeln, auch nicht schlecht.


Übrigens haben diese Nudeln in China einen sehr interessanten Namen 方便面-fangbianmian- praktische Nudeln.

Sie haben deswegen diesen Namen, weil diese Nudeln in China eine relativ neue Entwicklung (wurden glaub ich in Japan erfunden) sind. Um einen westlichen Begriff ins Chinesische zu bringen kann man auf zwei Arten vorgehen, entweder man macht eine Übersetzung die ähnlich klingt, oder eine Übersetzung die einen ähnlichen Sinn hat, oder im Optimalfall eine Kombination aus beiden.

Zum Beispiel, wenn man den Namen Martin Berg hat könnte man sich 马丁山 –mading shan- nennen. Die ersten beiden Zeichen wären dann für Martin = Mading, das dritte Zeichen wäre für den Berg – shan – . Da im Chinesischen zuerst der Nachname und dann der Vorname kommt würde man also 山马丁 heißen. ( steht übrigens für Nagel, also Berg und Nagel sind ab jetzt zwei Zeichen die ihr schon auf Chinesisch lesen könnt)

Zur Belustigung schauen wir uns ganz kurz die Markennamen einiger Konzerne an, einige positive und einige negative Beispiele.
Eine äußerst gelungene Übersetzung hat zum Beispiel Coca-Cola geschafft, auf Chinesisch hat Coca-Cola die Zeichen 可口可乐 – kekoukele. -ke ist das Zeichen für Durst, - kou steht für Mund und – beudeutet fröhlich, also macht ganz grob übersetzt Cola den durstigen Mund glücklich.

Zusätzlich haben sie die Dosen noch so gestaltet, dass man fast den Coca-Cola Schriftzug erkennen kann, großes Lob an die Designabteilung von Cola.


Ein anderes gutes Beispiel für eine Kombination aus Phonetik und Sinn ist zum Beispiel BMW die hier in China 宝马 – baoma heißen, also kostbares Pferd.

Etwas mehr Pech hatte zum Beispiel Microsoft hier in China, vor allem mit ihrer Suchmaschine Bing. Das Wort Bing allein kann schon als chinesisches Zeichen interpretiert werden und zwar als - bing, das einzige Problem damit ist, ist das Bing Virus oder Krankheit bedeutet. Was Microsoft gemacht hat ist ihr Wort „Bing“ auf zwei Zeichen aufzuteilen 必应 – biying, was sichere Antwort bedeutet.

Ebenfalls gut gemeint aber leider nicht fertig gedacht ist Peugeot, die sich den chinesischen Namen 标致- biaozhi gegeben haben, dieser Name bedeutet so was wie „großer Preis“. An sich nicht schlecht, jedoch werden die Zeichen 标致 in Südchina gleich ausgesprochen wie 婊子 – biaozi, und das bedeutet Schlampe.

Doch nicht nur Marken klingen übersetzt sehr lustig, auch manche Tiernamen sind nicht gleich wie bei uns, so heißt der Delpin im chinesischen 海豚 – haitun also hai-Meer und tun- Schwein(Ferkel). 

Hier eine kleine Liste, wie wir Tiere ab jetzt nennen sollten:
                猫头鹰 – mao tou ying – Katzenkopfadler - Eule
                长颈鹿 – chang jing lu- Langhalsreh - Giraffe
                猫熊 – mao xiong- Katzenbär - Panda
                企鹅 – qi e – auf Zehenspitzen stehende Gans – Pinguin

Hoffe ihr habt auch so viel Spaß an den Tiernamen wie ich und das wars wieder für heute.


Danke fürs Lesen und bis zum nächsten Mal!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen